DÜNYADA ATATÜRK: Türkiye Dışındaki Ülkelerde Bulunan Atatürk'le İlgili Heykeller, Atatürk Adı Verilmiş Yerler ve Atatürk Pulları ile Dünyadan Bakışla Atatürk

Avustralya-North Adelaide Adelaide: Atatürk’e Saygı Anıtı

Avustralya'da Atatürk

Avustralya-North Adelaide Adelaide: Atatürk’e Saygı Anıtı

Ataturk’s Tribute Memorial (Atatürk’e Saygı Anıtı)[1], Avustralya’da, “King William Road, Cross of Sacrifice Memorial Gardens, Pennington Terrace, North Adelaide, 5006” adresindedir.

Anıt, Birinci Dünya Savaşı’nda Gelibolu’da yaşamını yitirenlerin anısına yapılmıştır.

Anıtta beton bir levha taban üzerine yerleştirilmiş gri granit bir blok, bu bloğun üzerinde de bir bölümü merkezden yana doğru stilize edilmiş bir granit daire düzenlemesi vardır. Atatürk’ün ANZAC askerlerinin annelerine seslenişindeki sözleri, biri İngilizce diğeri Türkçe olarak bu bölümlere yazılmıştır.[2]

ANZAC, Birinci Birinci Dünya Savaşı sırasında Britanya İmparatorluğu’nun ordusunda savaşan, Avustralyalı ve Yeni Zelandalı askerlerden oluşan kolordunun (Australian and New Zealand Army Corps) baş harflerinden oluşan kısaltmadır.

Avustralyalılar, Atatürk’ü ilk Türk Cumhurbaşkanı, asker ve milliyetçi lider olarak tanımlarlar. Atatürk’ün ANZAC askerlerinin annelerine seslenişindeki sözlerini de Birinci Dünya Savaşı’nda Çanakkale Savaşlarında Gelibolu’da savaşan askerlerin fedakârlıkları ile yaşamını yitirenlerin yakınlarının kederini ve acısını anlamasının ve şefkatinin bir örneği olarak kabul ederler.

Anıtın açılışı 11 Kasım 2008 Salı günü yapılmıştır. Atatürk’ün ANZAC askerlerinin annelerine seslenişindeki dünyaca ünlü sözleri, İngilizce ve Türkçe olarak bu anıtta şöyle yazılmıştır:

İngilizce:

“Those heroes that shed their blood and lost their lives…  

You are now lying in the soil of a friendly country. Therefore rest in peace.There is no difference between the Johnnies and Mehmets to us where they lie side by side. Here in the country of ours. You, the mothers, who sent their sons from far away countries. Wipe away your tears. Your sons are now lying in our bosom and are in peace. After having lost their lives on this land, they have become our sons as well.

Ataturk, 1934”

Türkçesi:

“Bu memlekette kanlarını döken kahramanlar!

Burada bir dost vatanın toprağındasınız. Huzur içinde uyuyunuz. Sizler Mehmetçikle yan yana koyun koyunasınız… Uzak diyarlardan evlatlarını harbe gönderen analar! Gözyaşlarınızı siliniz. Evlatlarınız bizim bağrımızdadır. Huzur içindedirler. Onlar bu toprakta canlarını verdikten sonra artık bizim evlatlarımız olmuşlardır.”

Atatürk, 1934”[3]

Atatürk’ün ANZAC askerlerinin annelerine seslenişindeki sözlerin kaynağı, Atatürk döneminin İçişleri Bakanlarından Şükrü Kaya’dır. Şükrü Kaya bu sözleri, Atatürk’ün bizzat yazıp kendisine verdiğini söylemiştir. Atatürk’ün sözlerinin aslı ile yabancı dil çevirileri arasında ise fark vardır. Fark; yabancı dildeki çevirilere sözlerin aslında olmayan “bizim için Johnnyler ile Mehmetler arasında bir fark yoktur” (There is no difference between the Johnnies and the Mehmets to us / Il n’y a pas de différence entre les Johnnies et les Mehmets qui reposent côte à côte dans ce pays qui est le nôtre) tümcesinin fazladan eklenmiş olmasıdır. (Ayrıntılı bilgi için lütfen tıklayınız)

 Görseller[4]

[1]Görsel: State Library, “Ataturk’s Tribute Memorial, North Adelaide [B 72981] • Photograph”, erişim: 05.11.2024

[2]Virtual War Memorial Australia, “North Adelaide Ataturk’s Tribute Memorial”, erişim: 05.11.2024

[3]Monument Australia, “Ataturk`s Tribute”, erişim: 04.11.2024

[4](Diğer Görseller) Monument Australia, “Ataturk`s Tribute”, Fotoğraflar: Bryan Cole (01.08.2005), erişim: 04.11.2024